赠李傅杨巨源翻译

2025-03-07 00:59:34问答浏览:7178次

最新回答:可以通过以下方法解决问题:

我要提问

登录后回复

4 个回答

  • 帖仲羽
    赠李傅杨巨源,翻译为赠给李傅的杨巨源。
    赞62回复举报
  • 抗叔知
    赠李傅杨巨源的翻译是:Gift to Li Fuyang, a great man.
    赞16回复举报
  • 飞叔楚
    您好,《赠李傅杨巨源》是李商隐所作七言律诗,原文可翻译为:体现了我对傅说杨国重两位贤士的尊敬与惋惜之情,见“真奉道枢机已寂,自微二字犹存”等句。由此彰显出他们虽遭遇不顺却仍怀才不遇的境况。
    此诗对傅说、杨国重二人的政治抱负与文学成就表达了高度重视与同情,如诗中所述“真奉道枢机已寂”,“自微二字犹存”。傅说、杨国重二人的才颌虽因当时环境压抑而无从施展,但他们的品德与才学如里程碑般历久弥新,终将得到世人广泛传颂。
    赞30回复举报
  • 赫连季炳
    这似乎是指杜牧的诗《赠李傅杨巨源》,全诗如下:
    江风吹叶下江亭,满 Select
    授衣时节寓西京。紫袍绣滥裁应称,
    朱履麻鞋色未醒。姓名并uedtedtededCedty td 德 道
    君恩共待云台 录。自笑纥僾终难制,
    西风吹叶下江亭,江水缓缓推着枫叶,自自然然地飘落进了江亭。
    正值初秋换季的时候,我寄居在了西京。紫袍与绣烂相搭配,正好衬托出了我的身份地位,
    外媒:
    他的身份与地位都是那么的相称,朱履和麻鞋则更增添了一份闲适散淡的气息。
    从朝廷功名的角度来说,我们共同被记录在了云台上,共享着这份皇家恩典。
    然而,我却常常笑谈自己,尽管身居高位,心却难以真正安定下来,难以完全适应并控制这一切。
    请注意:诗词意义可能会有多种解读,而上述解释主要取其字面和传统意义。不同的评论家可能会提出多种解读和补充,根据其个人的文学感知和对时代背景的理解。
    赞43回复举报
我也是有底线的人~
点击加载更多

相关资讯

更多

热门新闻